ליווי ועריכה ספרותית של ספרות למבוגרים: ספרי עיון, פרוזה או ספרים אוטוביוגרפיים. מתן חוות דעת טרום עריכה וליווי הכותב לכל אורך שלבי התהליך החל מהכתיבה, דרך העיצוב והעימוד ועד לשלבי ההדפסה וההוצאה לאור.
למה כדאי להשתמש בשירותיה של עורכת ספרותית?
העבודה של העורך הספרותי, היא קריטית למהלך הכתיבה וכמעט תמיד, הסיפור הסופי אינו שלם בלעדיה. גם הסופר הטוב והמנוסה ביותר, נזקק לעיניים חיצוניות שיפעילו ביקרות בונה על הטקסטים שכותב ויאירו את עיניו לגבי פרטים מסוימים, דמויות מסוימות, אופן העלילה ועוד.
עורך ספרותי טוב יידע להוביל את הכותב עד להשלמתו של טקסט סופי, להפעיל ביקורת כשצריך ולשמור על השפה הייחודית של הכותב עצמו.
מה זו בעצם עריכה ספרותית?
עריכה ספרותית, או, מה שאני אוהבת לקרוא לו "השבחה של טקסט", היא קצת כמו עיצוב מחדש של בית: היסודות קיימים, חומרי הגלם כבר שם ועיקר העבודה היא להשביח את מה שכבר קיים.
וכמו שמעצב טוב יודע להתאים את עיצוב הבית לדיירים המתגוררים בו, כך גם העורך הספרותי מתאים את העריכה לסופר ולקהל הקוראים המיועד.
בפועל, עריכה היא תהליך של התבוננות על טקסט על ידי עיניים מקצועיות ומטרתה לבחון אותו במבט ביקורתי כדי לשפר אותו מבחינה תוכנית.
מה ההבדל בין עריכה ספרותית לעריכה לשונית?
עריכה ספרותית עוסקת בתוכן.
היא עוסקת ברעיון, בסיפור עצמו, במסר שהוא רוצה להעביר, בדמויות על כל הרבדים שלהן ובלב לבה של העלילה.
עריכה לשונית עוסקת בתחביר ובדקדוקי הלשון.
היא מתייחסת לרוב אך ורק לשפה ודואגת שתהיה נכונה מבחינה תחבירית וללא שגיאות כתיב ו/או לשון.
למה דווקא אני?
לפני כמעט עשור, כשהתחלתי בתהליך של הוצאת הספר שלי לאור, נחשפתי לעבודה הכל כך חשובה וכל כך מאתגרת של העורכים הספרותיים.
אני זוכרת ששאלתי אז את העורכת המופלאה שלי, אם זה לא מתסכל אותה לערוך טקסטים של אחרים. ידעתי שגם היא בעצמה כותבת, ראיתי איזה כשרון יש לה, והשאלה הזו לא הרפתה ממני.
במהלך השנים שבאו לאחר צאתו לאור של ספרי, עסקתי הרבה בכתיבה, לא מעט בעריכה והפעלתי, לעתים כבדרך אגב, ביקורת כמעט על כל טקסט שקראתי. ולאט לאט התחלתי להבין את הגדולה של העריכה הספרותית והתפתחה אצלי ההבנה, שהפעולה הזו אינה מתסכלת כלל.
היא חלק בלתי נפרד מהיצירה. וכפי שלעתים הוצאה לאור של ספר משולה ללידה – תפקידה של העורכת הספרותית לא נופל מזו של הדולה המלווה.
כשאני ניגשת לטקסט חדש, אחד הדברים החשובים לי הוא להשאיר את השפה והטון המקורי של הסופר ולא לכתוב אותו מחדש. בעבודה משותפת עם הכותב, אנו מגיעים לתוצר מוגמר שהוא גם נאמן לטקסט המקורי אך גם נכון מבחינה תחבירית והגיוני מבחינה ספרותית.